Комікси DC від “Рідна Мова”: що видали та що обіцяють

РМ
UPD: про плани з випуску перекладів коміксів DC та Vertigo у 2018 році – тут.
  Ну що ж, пані та панове, ми вгадали три комікса з чотирьох, що були представлені на KyivComicCon 2017.
  Бетмен. Вбивчий жарт.
Бетмен. Вбивчий жарт.

  Ліга Справедливості. Книга 1. Початок. 

Ліга Справедливості. Начало.

Загін Самогубців. Книга 1. Копняк у зуби.

Загін Самогубців. Копняк у зуби.
  Ну і останній – знов таки Бетмен (а не Диво-Жінка, як ми припускали).
  Бетмен. Рік перший.
Бетмен. Рік перший.
  Крім презентації також були і анонси наступних коміксів. До кінця року видавництво обіцяє ще чотири видання.
  У липні – Флеш. Книга 1.
Флеш. Книга 1.
  До осені – Ліга Справедливості. Книга 2.
Ліга Справедливості. Книга 2.
  А також – Бетмен. Суд Сов (перша частина).
Бетмен. Суд Сов
  І ще одна класична історія про найкращого в світі детектива – Бетмен. Тихо!
Бетмен. Тихо!
  Забагато Бетмена? Ну, усе добре продається, якщо там є Бетмен. Я під кінець Комік Кону запитав, які комікси найбільше розкупили, і ось градація:
1) Бетмен. Вбивчий жарт;
2) Ліга Справедливості;
3) Бетмен. Рік перший;
4) Загін Самогубців.
  Я думав, що Загін буде більш популярним, проте, мабуть, вибираючи між Бетменом та Підрозділом Ікс люди воліли Темного Лицаря (і не дивно, з такою-то екранізацією Suicide Squad).
  Другу книгу Загону, до речі, обіцяли наступного року. Мабуть, тоді ж треба чекати і на першу книгу про Аквамена, оскільки третя книга Ліги Справедливості це “Трон Атлантиди”, де Аквамен відіграє важливу роль. А коли чекати на серію Диво-Жінки і чи взагалі чекати на неї – поки що не ясно.
  Якщо хочете дізнатися більше інформації про роботу видавницвта з коміксами DC, то можете подивитися відео з фестивалю.
Підписатися
Повідомляти про
2 Коментарі
старі
нові популярні
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі

Комікси DC від "Рідна Мова" дешевше за російські аналоги, до того ж – це можливість купувати класичні комікси українською, відсутність якої змушує звертатися до тих аналогів або до інтернету (де ті ж самі аналоги).

Видання та переклади світових коміксів – це неймовірно важлива справа у розвитку візуальної культури українців. Проте тут ми йдемо позаду російських видавництв (які широко представлені в укр. коміксних крамницях), тому я не впевнений чи варто повторювати все крок-у-крок за ними. Думаю, треба уважніше обирати комікси для наступних видань, інакше ця справа може загальмувати. Наприклад, мені особисто дуже подобається видавництво "бумкнига" і те як вони ретельно обирають свій матеріал, якщо розробити концепт можна не гірше знаходити матеріали для перевидання.

2
0
Нам до вподоби Ваші думки, будь ласка, прокоментуйте :)x
()
x
Догори