Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Чорний молот
Знайдибіда.comX

Знайдибіда.comX

Висвітлюю проблеми українськомовних мальописних видань. Іноді пишу про кіно, серіали, ігри. Люблю смажену картоплю.

📜 Автор: Джеф Лемір
📗 Комікс: Чорний молот

Я пообіцяв найближчим часом не купувати супергероїку. Набридла. За винятком тих серій, які вже є у моїй бібліотеці, а також тих, що обов‘язково мають бути придбані (я є Ґрут). Але «Чорний Молот» — це ж нестандартна супергероїка. За типом подання історії він нагадав мені ситком. Не в поганому сенсі. Просто перший том складається із 6 випусків, кожен з яких розповідає про одного з героїв: коротку історію минулого, що плавно перетікає в основну сюжетну криву.

Компанія героїв за дивним збігом обставин опинилася на загадковій фермі, що чомусь не збирається випускати їх зі своїх лещат. До всієї біди надлюди, що входять в цю групу супергероїв, чомусь втратили свої сили, а тому страждають: почуваються кволими, непотрібними, загнаними в кут. Почуваються жертвами тупого жарту. Вони мають з‘ясувати, як їхню компанію диваків сюди занесло, у якому з паралельних всесвітів вони застрягли, та як з нього вибратися.

Про сам сюжет і картинку скажу лише кілька слів, бо що те, що те — на смак читача. Хтось буде всцикатися від надзвичайно інтелектуального, напруженого сюжету й шедевру художньої справи «Молодих Месників», а комусь «Блексад» здасться нудним, передбачуваним, некрасивим, і не зачепить. Отже, перша книга «Чорного Молота» — лише «заморити черв‘ячка» перед наступними томами. Логічно, але шкода. Бо другого тому від Vovkulaka з їхнім грандіозним списком видання доведеться чекати як мінімум пів року (а то й рік). Щодо картинки, то тут і широченні грандіозні панелі з великою кількістю деталей, і мінімалістичний арт, який розставляє акценти на моментах, що має побачити читач.

Але перш ніж оглянути малюнок і прочитати бодай кілька сторінок, я мав звернути увагу на якість видання. Тут сплелися переваги твердого колекційного видання «Геллбоя» та недоліки коміксу «Відьмак. Дім зі скла» від тієї ж «Вовкулаки»: обкладинка софт-тач, глянцеве лоґо, якісний папір та жодних розмазаних фарб. АЛЕ. У центрі мого екземпляра два аркуші склеїлися, а тому, щоб повністю їх розгорнути, довелося постаратися. І пошкодити дві суміжні сторінки (6 світлина). Ще чув, що деякі люди отримують книги з погнутою обкладинкою. Це провина не друкарні, не видавництва, а служби доставки. Тому наполегливо рекомендую, якщо маєш таку можливість, поїхати у крамницю, придбати й відвезти додому самотужки.

Тепер про переклад. Неодноразово слухав і читав розповіді Ярослава Мішенова щодо ідеології перекладу й адаптації власних назв у «Чорному Молоті». Так як це не надто популярна серія в українських широтах, було прийнято рішення максимально перекласти власні назви (оскільки на слуху в більшості людей потенційної читацької авдиторії немає ні оригінальних власних назв, ні їхнього російського перекладу). Що справедливо (з усіма б так!). Але ось прізвище героя доктора Стара не переклали. Як на мене, його прізвище варто було б адаптувати, оскільки він має прямий стосунок до вивчення небесних об‘єктів (Star — зірка, зоря). «Доктор Зоря» (хех, в ПЦУ є священнослужитель Євстратій Зоря, останнє — його справжнє прізвище) або «доктор Зорян» (наголос на «о») були б не менш адекватними, ніж «Стрекіт», «Чистесерце» чи «Рябина». І ще замість «припій» у одній із бульок (діалог Торохтухи та Дивака, якщо не помиляюся) я б використав «припай» чи «прилют». Мені більше подобається саме другий варіант, оскільки він є у словнику технічних українських термінів, ініціатором та укладачем якого став професор Богдан Рицар. Щодо всього иншого в частині перекладу — жодних нарікань.

Верстка також в основному не підвела, проте муляв око зменшений порівняно з иншими репліками текст того ж типу в різних «бульках». Але згідно з інформацією від верстальника цього тому так і має бути (так було в оригіналі): герої говорять тихіше, тому розмір шрифту в деяких бульках є меншим.

Також в кінці книги є інформація про те, як створювався всесвіт «Чорного Молота» та як з‘явився на світ сам комікс. Ну і, звичайно ж, такі смаколики, як: скетчі, замальовки тих чи инших панелей тощо.

Особисто я дуже сподіваюся, що ця книга розпродасться, бо хочу почитати продовження. А також побачити инші комікси (а можливо й не тільки, хех) видавництва «Вовкулака». У них, як показує практика, дуже хороший смак.

Інші публікації за темою

Супермен Рік перший

Trip w/ Book: «Супермен: Рік перший»

Фаетон 3

“Фаетон: Дрімгакери” — анонс третього тому НФ-серії Марії Ланцути

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Максим Карповець: American Vampire Vol. 1

У друці

У друці “Бетмен 8” та “Темна перемога”, “Диво-Жінка 2”, “Проповідник 5” і “Створити комікс” від Рідна мова

Dorohedoro

Daniel Woolf: Дорохедоро / Dorohedoro

Вулик Hive 하이브

HeavyUA: Вулик / Hive / 하이브

Uzumaki

Nerdgasm: «Вир» Джюнджі Іто / «Uzumaki» Junji Ito

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

MANGUA 6.1: Як Geek Journal Наруто і Луффі полюбив або Unlimited Creampie Works

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Trip w/ Book: «Скеггі Згуба»

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Максим Карповець: Venom Vol. 1 (2018)

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Олександр Гнатюк: «SANDMAN. Пісочний чоловік. Том 2»

Знайдибіда.comX: «Чорний молот»

Третя Паралель: Труднощі адаптації: Доктор Дум

Підписатися
Повідомляти про
0 Коментарі
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
0
Нам до вподоби Ваші думки, будь ласка, прокоментуйте :)x
()
x
Догори